翻譯英文中文精選內容在Stack Overflow、Reddit、IT邦幫忙話題分享跟經驗文

在熱度網列表中整理了包含翻譯英文中文的熱門影片跟討論,有5792篇Facebook的貼文內容,其中有QQmei、美國在台協會 AIT等,共有2109位網友參與留言討論,有3則IG的照片貼文,包含了有大久保博人 Hiroto Ohkubo等,同時還有33篇留言的反饋,另外還有YT影片共0個,裡面有CH Music Channel、SoybeanMilk Cat等創作者的影片,這些都會是網友討論與注意的翻譯英文中文有關!另外還有關於翻譯機的相關影片還有翻譯軟體的各種內容以及翻譯英文的相關資訊這些都可以在這個翻譯英文中文的列表清單中。

瀏覽更多網友們參與討論與知道的翻譯英文中文是什麼內容吧:

QQmei
熱度指數:16483
按讚數:16070
留言數:471

【Q媽英文教室】
前兩天陸續分享了想要買房換住house的心得。有網友好奇問:「為什麼妳不把house打成中文?」結果意外獲得長串的討論。所以今天我變身成Q媽不專業房產英文教室,想和大家解釋介紹一下關於英國的House。

在一般中文翻譯裡,House最直覺的當然就是「房屋」「房子」,可是英國人住的House有太多各種不同的型態,我很難精準翻譯成中文,不論是透天、獨棟、別墅,都無法100%到位。

在英國,最常見的House類型,大致分成幾種:

•Detached House:獨棟房屋,一般有前庭後院,前院可停車。室內空間大,通常會有5-6個房間以上。

•Semi-Detached House:半獨立式房屋,也就是一棟房子切成兩半,左右各一戶。雖然是這樣,但在英國來說也算是大房子,具備前庭後院,室內通常4-5房以上。

•Terraced House:算是倫敦最常見的House,一整排連在一起,一排會有10戶以上,很多是修建於維多利亞時期。這種房子算是想從公寓換成House 的入門款,有後院但通常沒有可停車的前院。

•Townhouse:也是連在一起的排房,但規模較小,大概4-6戶一排。Townhouse比較常見於新式社區,通常會有獨立的後院和共用的前院花園,還會帶獨立的平面或地下車位,價格也比Terraced House昂貴。蠻多華人或是非英國人喜歡買這種房型。

•Bungalow:單層樓的獨棟房子,大多位於郊區環境較好的地段,是英國許多老人家退休後的首選(不用爬樓梯)

除了上述幾種House,其他還會有Cottage (鄉間度假小屋)、Mews House(早期馬房改建的小型房子)等。

====

以上,就是我很難把House 寫成中文的原因,因為實在太多類型了,翻成任何一個中文名詞都沒有辦法精準表達,並不是ABC或BBC故意烙英文(況且我是土生土長台灣人)

話說回來,英國對比歐洲其他國家或美國,房價算是相對高昂了,尤其在寸土寸金的倫敦,一般普遍民眾住的多半是連在一起的Terraced House 房型。 當然,倫敦每一區的房價差異很大,可能同預算在這一區只能住連排房子、但往遠一點開車20分鐘就可住到獨棟。

落落長的一篇,最後就來帶大家來個豪宅賞析。 這是距離我們家開車約7分鐘的大房子,這種在英國就稱作Detached house。我們家這區在倫敦算是房價偏高的中產階級區域,不過這棟的開價大約不到2億。 比起台北市的房子來說,大家覺得是否有划算?(雖然我也是個買不起 😆)現在台北蛋黃區的房子為什麼隨便都破億啊啊啊

(話說大家喜歡這類分享嗎? 我不是想轉型成房產部落客 #有這種部落客? 單純覺得看房很有趣,所以很想分享給大家。 若大家不喜歡,那以後我就不po了(任性))

美國在台協會 AIT
熱度指數:16031
按讚數:13999
留言數:1638

自從處長於2018年8月抵台履新後,AIT在酈處長任內的《四個增進》優先目標上,已經取得了長足的進展。在這場演說中,處長將談談過去三年來,美台夥伴關係在四大目標上的卓越成果,及對美台關係的願景。

英文逐字稿: https://www.ait.org.tw/ait-dir-christensen-farewell-speech/
中文翻譯: https://www.ait.org.tw/zhtw/ait-dir-christensen-farewell-speech-zh/

大久保博人 Hiroto Ohkubo
大久保博人 Hiroto Ohkubo
熱度指數:790
說讚數:757
留言數:33

【第二回インスタLIVE今夜21時より開催告知】

コロナ禍の影響により、発売が1年以上が延期となっておりました美術家 上野陽介さんとのソフビプロジェクト”ハピコ”の福袋カラーに続く、新色の量産版サンプルが完成しました。ソフビ独特の透明感等、カラーの魅力は写真ではお伝え出来ないと感じましたので第二回となるインスタLIVEを開催させて頂きます。2015年からの上野さんとのご縁からの経緯や、先日上野さんから戴いた立体作品等、フィギュアを中心にご紹介させて頂きます。一連のご紹介の後、作家の上野さんにリモート参加を頂き一緒にお話させて頂く予定です。コメント欄からのお声掛けやご質問も大歓迎ですので、必要に応じて当社の通訳スタッフも交えて英語、中国語での質疑応答も対応させて頂きます。

こちらのSNSアカウントのコメント欄にも、事前にご質問を頂けましたら嬉しいです。皆様、是非ともお気軽にご参加下さい。

尚、今回もLIVE終了後24時間以内を目指して英語、中国語の字幕を加えたアーカイブ動画を更新予定です。見逃した方にも週末にはご覧頂けます様準備致します是非ご覧下さい。

[Announcement of the 2nd Instagram LIVE from 21:00 (Japan Time) tonight]

Due to the impact of the epidemic, the release of the soft vinyl project "Hapico" with artist Yosuke Ueno was delayed for more than a year. After the release of the colourway from the lucky bag, the new colour samples for mass production are also completed. The unique transparency and attractiveness of the colour of the soft vinyl cannot be conveyed through photos, so we planned the second Instagram LIVE broadcast. The introduction content will include Mr. Ueno's artistic journey since 2015, and the figure artworks that Mr. Ueno sent me. After a series of introductions, we will also invite Mr. Ueno to join the LIVE session and talk together. We welcome any comments or questions from the comments section, we will be happy to answer questions in English and Chinese through our interpreting staff. Please feel free to join us and participate.

Viewers can also ask any questions in advance in the comment section of this SNS account. Please feel free to join us.

In addition, we are planning to update the archived video with English and Chinese subtitles within 24 hours after the end of LIVE session. We will prepare this for those who missed the LIVE session so that you can watch it over the weekend.

【預告第二回的IG直播在今晚日本時間21點開始】

在疫情的影響下,與藝術家上野陽介的軟膠企劃”Hapico”,發售延遲了一年以上,接續著福袋配色後,新色的量產版樣品也完成了。軟膠獨特的透明感及顏色的魅力沒辦法透過照片來傳達,所以我們計畫了第二回的IG直播。 內容會是2015年開始,與上野先生的緣份經過,及上野先生送我的立體作品等,並以公仔為中心來做介紹。在一連串的介紹後,我們也會邀請上野先生來共同直播,來一起談話。我們也很歡迎您在訊息欄中發問及留言,必要的時候我們也會讓我們翻譯團隊來即時的翻譯,英文中文都可以答應。敬請各位踴躍參加。

另外,這次的直播結束後,24小時內我們會編輯上英文及中文字幕,然後登在IG上。若您錯過了收看時間,可以在週末點擊收看。

#INSTINCTOY #インスティンクトイ #YosukeUeno #Hapico #InstagramLIVE #IGL

更多翻譯英文中文討論